sex

普通に使う単語。単に、性って意味なんで、英文では極当たり前に出て来る。イギリスの入国の際に、今はなくなったみたいだけど、sexって項目にmかfにチェックをする欄があった。male=男、female=女。

この時代だとセクハラだのLGBTだの、ごみ共が煩いからな、なくなったんだろうが。面倒な連中だな、sexは生まれた時点で登録上は確定させろ、変える事を許すな、性別変更だの同性婚だの、そんな七面倒な手間で税金使うな。

それは兎も角、sexは日常的に使う単語。でも、うちに来ている様な阿呆はそんなに英文に接していないんで、出て来ると面食らう奴がいる。訳して、って言うと、もじもじして赤面している女子高生。

ん?違うよ?日本語のsexとは。単に性、性別ってだけよ?大体、文脈からおかしいよね、突然セックスとか出て来ないから。結構笑いが取れる。これ、セクハラじゃないよな?

大体、セクハラ、sexual harassment、この時点でsexualとか言っているし、これ、sex中の事じゃねえだろうよ、だったらharassment=嫌がらせ、にならないし、rapeでもなければ。rapeはセクハラなんて可愛いもんでもねえし。

sexyとかで叩かれてたね小泉君。これには賛否両論あるみたいだけど、coolみたいな意味で使われる事は確か。日本語のsexって意味が本来の英語から捻じ曲がっている。

普通に性交って意味もあるけど、生物学的な意味合い、交尾に近い。カタカナ英語って面倒よね、変な意味が付け加わって。日本の英語力を上げたいって言うなら、こう言う所から直した方が良い。

コメント

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました